En adoptant la politique du handicap 2023-2026 en octobre 2023, le Conseil fédéral a aussi entériné la création d’un centre de compétences pour la langue facile à lire (CCLF). Il contribue ainsi à promouvoir l’accès à l’information des personnes ayant des compétences de lecture restreintes, par exemple celles ayant un handicap intellectuel ou des difficultés d’apprentissage. Cela fait longtemps que l’administration fédérale s’engage pour l’accessibilité des informations. Avec la langue des signes, la langue facile à lire fait partie intégrante des mesures de communication accessible, au même titre que les PDF et les sites Internet accessibles.
Actualités
Des traductions pour toute l’administration fédérale
Le Centre de compétences pour la langue facile à lire (CCLF) a commencé ses activités le 5 août 2024. Si vous avez un projet de texte à traduire, n’hésitez pas à nous contacter.
Vous le saviez ?
16% de la population suisse entre 16 et 65 ans a des compétences de base limitées, notamment en lecture. Source: OFS, 2006
La langue facile à lire, c’est quoi?
La langue facile à lire est un instrument dédié aux personnes ayant des compétences de lecture restreintes, par exemple aux personnes en situation de handicap intellectuel, car elle facilite les textes pour les rendre aisément compréhensibles. L’objectif est de formuler des messages clairs, d’éliminer le superflu, d’expliquer les termes compliqués ou encore d’illustrer un concept abstrait avec un exemple. Une attention particulière est accordée à la structure de l’information et à la mise en page, deux éléments tout aussi importants que le texte à proprement parler.
La langue facile à lire correspond au niveau A1-A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues.
À noter que la langue facile à lire est plus simple que le langage clair, qui correspond au niveau B1 du cadre précité. En général, les personnes ayant un handicap intellectuel ont besoin d’informations en langue facile.
Les premières règles de rédaction en langue facile à lire ont été édictées par Inclusion Europe pour 39 pays en 2009. Elles ont ensuite été adaptées par les professionnels qui l’utilisent, en fonction des retours de la pratique et des retours scientifiques.
La règle d’or est «un message – une phrase – une ligne».
Règle | Pas facile | Facile |
---|---|---|
Éviter les mots difficiles | Il a achevé sa formation. | Il a fini sa formation. |
Éviter le passif | La mort cérébrale doit être constatée par deux médecins spécialisés. | 2 médecins spécialisés doivent confirmer que la personne est vraiment morte. |
Illustrer avec un exemple | La Suisse est plurilingue. | En Suisse, on parle 4 langues. Par exemple, au Tessin, on parle italien. |
Éviter les négations | Vous ne devez pas partir avant la fin de la réunion. | Vous devez rester jusqu’à la fin de la réunion. |
Renoncez au langage figuré | Les Suisses se rendent aux urnes le 23 mars. | Les Suisses votent le 23 mars. |
La langue facile à lire, pourquoi?
Rien sur nous sans nous!
C’est le slogan des autoreprésentants des personnes handicapées. Concrètement, comme le demande le conseiller national Christian Lohr en 2017 dans une interpellation adressée au Conseil fédéral, partout où il est question des personnes handicapées, celles-ci veulent avoir leur mot à dire. Et elles y ont droit, car la participation des personnes handicapées est une exigence légale. Les autorités sont tenues de garantir l’accès de leurs informations en ligne aux personnes en situation de handicap. Pour ce qui concerne les personnes avec un handicap intellectuel, c’est grâce à la langue facile à lire qu’elles peuvent le faire. Informations complémentaires: Prescriptions légales.
Bien d’autres personnes peuvent aussi bénéficier de la langue facile à lire, comme les personnes ayant des connaissances limitées du français ou un handicap cognitif, ou encore les personnes âgées.
Le CCLF
Le Centre de compétences pour la langue facile à lire est rattaché au service linguistique du SG-DFI. Nous traduisons en facile à lire depuis le français, l’allemand et l’italien pour toute l’administration fédérale. Nous fournissons également des informations sur la langue facile à lire, nous mettons en réseau les acteurs du domaine et nous conseillons les personnes qui souhaitent faire traduire des informations. N’hésitez pas à nous contacter!
Contact
Dernière modification 12.08.2024